Legislative Decree n. 116 of January 27, 1992


LEGISLATIVE DECREE 27 January 1992, n. 116

(Official Gazette No. 040 Ordinary Supplement of 18/02/1992)

Implementation of directive no. 86/609 / EEC on the protection of animals used for experimental or other scientific purposes

The president of the Republic:

Having regard to articles 76 and 87 of the Constitution;
Given the art. 66 of the law of 29 December 1990, n. 428, delegating to the Government for the implementation of Council Directive 86/609 / EEC of 24 November 1986, concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the protection of animals used for experimental or other scientific purposes ;
Given the resolution of the Council of Ministers, adopted at the meeting of 4 December 1991;
Having acquired the opinions of the competent parliamentary committees of the Chamber of Deputies and of the Senate of the Republic;
Having regard to the resolution of the Council of Ministers, adopted at the meeting of 27 January 1992;
On the proposal of the Minister for the coordination of Community policies, in agreement with the Ministers of Foreign Affairs, of Grace and Justice, of the Treasury, of Health and of the University and of Scientific and Technological Research;

It issues the following legislative decree

Chapter I
GENERAL PROVISIONS

Article 1.

1. This decree regulates the protection of animals used for experimental or other scientific purposes.

Article 2.

1. Pursuant to this decree, the following definitions apply:

(a) "animal" not otherwise specified means any live non-human vertebrate, including autonomous larval forms capable or not of reproducing to the exclusion of other fetal or embryonic forms;

b) "experimental animals" means any animal used or to be used in experiments;

(c) "farmed animals" means animals specially bred for use in experiments in establishments approved by or registered with the competent authority;

(d) "experiment" means the use of an animal for experimental or other scientific purposes which may cause temporary lasting pain, suffering, distress or harm, including any action which intends or may result in the birth of an animal under these conditions, but excluding less painful methods of killing or tagging an animal commonly accepted as humane; an experiment begins when an animal is first prepared for the purpose of the experiment and ends when no further observations are needed for the ongoing experiment; the elimination of pain, suffering, distress or lasting harm by the correct application of an anesthetic, analgesic or other methods does not place the use of an animal outside the scope of this definition . Non-experimental agricultural or clinical veterinary practices are excluded;

e) "authority responsible for the control of the experiments": Ministry of Health;

f) "competent person": anyone with the right qualification to perform the functions provided for in this decree;

g) "establishment" means any plant, building, group of buildings or other premises; it can also include a place that is not completely closed or covered and mobile structures;

h) "breeding establishment" means any establishment where animals are reared for the purpose of later use in experiments;

(i) "supplier establishment" means any establishment other than a breeding establishment which supplies animals for use in experiments;

(j) "user establishment" means any establishment where animals are used in experiments;

k) "adequately anesthetized": deprived of sensitivity by means of local or general anesthesia methods, in accordance with veterinary practice;

l) "humanitarian killing" means killing an animal in conditions which, according to the species, involve the least physical and psychological suffering.

Article 3.

1. The use of animals in experiments as well as for those provided for by art. 1, paragraph 1, of the law of 12 June 1931, n. 924, as amended by law 1 May 1941, n. 615, is allowed only for one or more of the following purposes:

a) the development, production and testing of quality, efficacy and safety of pharmaceutical preparations, foods and those other substances or products which serve:

1) for the prophylaxis, diagnosis or treatment of diseases, poor health or other anomalies or their effects on humans, animals or plants;

2) for the evaluation, detection, control or modification of physiological conditions in humans, animals or plants;

b) the protection of the natural environment in the interests of human and animal health and welfare.

2. Experiments on animals of the species listed in Annex I may only take place on farm animals and in authorized user establishments; as regards non-human primates, dogs, cats, the authorization required by art. 8, paragraph 1, letter b).

3. Experiments are prohibited on animals belonging to species in extinction, pursuant to law no. 874 of 19 December 1975, which ratifies the Washington Convention, as well as on animals belonging to threatened species pursuant to annex C1 of EEC regulation 3626/82 .

4. The use of animals is also permitted in experiments aimed at obtaining basic scientific knowledge when these are preparatory to the experiments referred to in paragraph 1.

5. Violations of paragraphs 1, 2, 3 and 4, regardless of the prosecution in the event that the fact constitutes a crime, are punished with an administrative fine ranging from ITL 5 million to ITL 60 million.

Article 4.

1. The experiments referred to in art. 3 may be carried out only when, to obtain the desired result, it is not possible to use other scientifically valid, reasonably and practically applicable method, which does not involve the use of animals.

2. When it is not possible pursuant to paragraph 1 to avoid an experiment, the need to use a specific species and type of experiment must be documented to the competent health authority; among several experiments, the following should be preferred:

1) those that require the least number of animals;

2) those involving the use of animals with the lowest neurological development;

3) those that cause less pain, suffering, distress or lasting harm;

4) those that offer the greatest probability of satisfactory results.

3. All experiments must be performed under general or local anesthesia.

4. An animal cannot be used more than once in experiments involving severe pain, distress or equivalent suffering.

5. The experiments must be performed, directly or under their direct responsibility, by graduates in medicine and surgery, veterinary medicine, biology, natural sciences or by persons with other qualifications recognized as suitable and equivalent by decree of the Minister of Health, in agreement with the Minister of the University and of Scientific and Technological Research.

6. Persons carrying out experiments or those persons dealing directly or with control tasks of animals used in experiments must have adequate education and training.

7. The person carrying out or supervising the experiment must also have scientific training relevant to the experimental activities within his competence and be able to handle and treat laboratory animals, must also have demonstrated to the competent authority that he has achieved a sufficient level of training in this regard.

8. The violations referred to in paragraph 3 are punished with imprisonment from three months to one year or with a fine from 3,000 to 15,000 euros, as well as with an administrative sanction from 10 million to 100 million lire; in the event of continued violation or recidivism, the administrative sanction is increased by one third and, regardless of the criminal proceedings, the person responsible is suspended for a maximum of five years from any authorization to carry out experiments on animals.

9. For violations of paragraph 4, the administrative and pecuniary sanction referred to in paragraph 8, decreased by one third, is applied.

10. Violations of paragraphs 5, 6 and 7 are punished, unless the fact constitutes a crime, with an administrative fine of between 5 million and 40 million lire.

Article 5.

1. Anyone breeding, supplying or using experimental animals must ensure, in accordance with the guidelines set out in Annex II, that:

(a) the animals are kept in an environment that allows a certain freedom of movement and are provided with nutrition, water and care appropriate to their health and well-being;

b) any limitations to the possibility of satisfying the physiological and behavioral needs of the animal are minimized;

(c) daily checks are carried out to verify the physical conditions in which the animals are reared, kept or used;

(d) a veterinary surgeon monitors the welfare and health conditions of the animals in order to avoid lasting harm, pain, unnecessary suffering or distress;

e) measures are taken to promptly correct any defects or suffering found.

Article 6.

1. Experiments must be carried out in a way that avoids unnecessary distress and suffering or pain to the animals.

2. Provided that it is compatible with the aims of the experiment, the animal which, once the effect of anesthesia has passed, suffers a lot must be treated in time with analgesics or, if this is not possible, must be immediately killed with methods humanitarians.

3. The animal kept alive, at the end of an experiment, can be kept at the user establishment or other custody or shelter establishment, provided that the conditions referred to in art. 5.

4. A veterinarian checks the proper execution of the experiment procedures, at the end decides whether the animal should be kept alive or killed; however, it proceeds to its suppression when conditions of suffering or anguish persist in the animal or when it is impossible to keep the animal in the conditions of well-being referred to in art. 5.

5. It is forbidden to perform interventions on animals that make them soundless and it is also forbidden to trade, purchase and use animals for experiments made soundless.

Article 7

1. Anyone who intends to carry out experiments must notify the Ministry of Health, indicating the location of the user establishment and providing the accompanying documentation to demonstrate that the experiment is necessary to carry out a research project aimed at one of the purposes referred to in art. 3, paragraph 1, unavoidable pursuant to art. 4, that the conditions envisaged in art. 5, and also sends a copy to the region, the prefecture, the municipality and the local health unit competent for the territory.

2. The research projects referred to in paragraph 1, which do not relate to ordinary tests of quality, efficacy and harmlessness, have a maximum duration of three years; if it is foreseen that this term is not sufficient, the interested party one year before the expiry date asks the Ministry of Health for authorization to continue the experiment.

3. Notwithstanding paragraph 1, diagnostic, medical and veterinary tests, which involve the use of animals, must be carried out in accordance with the provisions of this decree, subject to notification to the local health unit competent for the territory.

Chapter II
DEROGATORY PROVISIONS

Article 8.

1. The Minister of Health, upon request, can authorize:

a) experiments on animals pursuant to art. 3, paragraph 3, provided that they comply with EEC regulation 3626/82 and that they are aimed at research for the purposes of conservation of the species in question or at essential medical-biological checks provided that the species in question proves, exceptionally, the only one fit for purpose;

b) experiments on non-human primates, dogs and cats only when the objective is essential medical-biological tests and the experiments on other animals do not meet the aims of the experiment;

2. The Minister of Health establishes, with the authorization decree, any requirements to be respected in carrying out the experiment.

3. Notwithstanding art. 3, paragraph 1, the Minister of Health authorizes experiments for simple didactic purposes only in case of imperative necessity and it is not possible to resort to other demonstration systems.

Article 9.

1. Notwithstanding art. 4, paragraph 3, an experiment can be carried out without anesthesia, only with the authorization of the Minister of Health if the anesthesia is more traumatic for the animal than the experiment itself or exceptionally incompatible with the purpose of the experiment.

2. In the hypothesis referred to in paragraph 1, it is necessary to resort to analgesics or other suitable means to ensure that pain, suffering, anguish or damage are reduced and that residual pain, suffering and anguish are not strong.

3. Each experiment, which involves or risks causing serious injuries or severe pain that could last, must be specifically declared for the authorization of the Minister of Health, who grants it under the conditions referred to in paragraph 1 and only in the case of exceptional importance of the 'experiment.

Chapter III
FACTORIES

Article 10.

1. The municipality authorizes the opening of breeding establishments and supplier establishments, keeps an updated list of authorized establishments and sends a copy to the Ministry of Health as well as to the region and the prefecture.

2. The establishments referred to in paragraph 1 must meet the conditions referred to in art. 4, paragraphs 6 and 7, and art. 5.

3. The manager of a supplier establishment can only receive animals from a breeding establishment or other supplier establishments or animals legally imported, provided they are not wild or stray animals.

4. The authorization referred to in paragraph 1 must explicitly indicate the competent person who in the establishment is responsible for directly ensuring or organizing the assistance of animals reared or kept in that establishment in compliance with the provisions of this decree.

Article 11.

1. The manager of breeding and supplying establishments is required to record the number and species of animals sold or supplied, the date on which they were sold or supplied, the name and address of the recipient, as well as the number and species of dead animals in the factories themselves.

2. The municipal authority submits for endorsement the registers that must be kept in the authorized establishments for a minimum of three years from the last registration and made available to the authority carrying out the inspection.

Article 12.

1. Anyone intending to operate a user establishment must obtain the prior authorization of the Ministry of Health.

2. Authorization is granted if:

1) the user establishments are equipped with suitable systems and equipment for the animal species used and the experiments carried out there;

2) the design, construction and operation are such as to ensure that the experiments are conducted in the most appropriate way possible, in order to obtain concrete results with the least possible number of animals and the least pain, suffering, distress or lasting damage;

3) the persons responsible for the care of the animals and the operation of the equipment are identified;

4) a sufficient number of qualified persons are available;

5) veterinary advice and assistance as well as advice on animal welfare are provided by a veterinarian.

3. The manager of user establishments must keep a register in which all the animals used are noted; in particular, the registers must indicate the number and species of all animals purchased, the provenance and the date of their arrival, birth or death.

4. The registers referred to in paragraph 3, previously endorsed by the Ministry of Health, must be kept for at least three years and submitted to the requesting authority.

Article 13.

1. Any dog, cat or non-human primate living in a breeding establishment, supplier or user must be provided, prior to weaning, with an individual identification mark in the least painful way possible.

2. Unmarked dogs, cats or non-human primates that are brought to an establishment for the first time after weaning should be tagged as soon as possible.

3. For dogs, cats or non-human primates not yet weaned that are transferred from one establishment referred to in paragraph 2 to another, which it has not been possible to mark in advance, the destination establishment must keep documentation containing information until the marking. comprehensive, in particular the identity of the mother.

4. Establishment records must contain information on the identity and origin of all dogs, cats or non-human primates present.

Chapter IV
SANCTIONS

Article 14.

1. Anyone who violates the provisions of articles 5 and 6, unless the fact constitutes a crime, is punished with an administrative fine of between 5 million and 30 million lire; in the event of continued violation or recidivism, the maximum penalty is increased to 150 million.

2. The veterinarian who fails to provide advice and assistance for the good maintenance of the animals and the proper execution of the experiments or who carries out them with serious negligence or inexperience is referred to the order of veterinary doctors.

3. Anyone who carries out authorized experiments without complying with the requirements of the authorizations is punished with an administrative fine of between 5 million and 20 million lire.

4. All contraventions to the other provisions of this decree are punished with an administrative fine of between 1 million and 6 million lire.

Chapter V
FINAL TRANSITIONAL RULES

Article 15.

1. The Ministry of Health collects statistical data on the use of animals for experimental purposes on the basis of the elements contained in the requests for authorization, in the communications received as well as in the reports submitted and publishes them at least every three years in the Official Gazette of the Italian Republic.

2. Statistical data concern:

a) the number and species of animals used in experiments;

b) the number of animals referred to in letter a), divided into selected categories, used in the experiments, pursuant to art. 3;

c) the number of animals referred to in letter a), divided into selected categories, used in the experiments required by the laws in force.

3. Information received in application of this decree must not be published when it is of particular commercial interest.

Article 16. In order to avoid unnecessary repetition of the experiments intended to comply with legislative provisions and community provisions relating to health or safety, the Minister of Health, through the Higher Institute of Health in accordance with the provisions of art. 9 of the law of 23 December 1978, n. 833:

a) consider, as far as possible, the data resulting from experiments carried out in the territory of another Member State to be valid unless further tests are necessary to protect public health and safety;

b) adopts, as official methods, those which involve the use of an ever smaller number of animals as species and categories;

c) adopts, according to the respective competences of the Higher Institute of Health and the Directorate General of Veterinary Services, alternative methods for optimizing the use of animals.

2. The Minister of Health communicates to the Commission of the European Communities information on the legislation and administrative practices relating to experiments on animals, including the obligations to be met before marketing the products as well as information on all the experiments carried out in its territory and on the authorizations or on any another element of an administrative nature concerning these experiments.

Article 17.

1. In the programming and planning of scientific research plans applied to human and animal health and to the healthiness of the environment, the following will be preferred, where possible:

a) those who do not use animal testing;

b) those that use alternative methods;

c) those that use fewer animals and involve less painful procedures;

d) research on protocols for the lower use of species and numbers of animals;

e) research aimed at studying alternative methods.

2. The Minister of Health with its own decree to be issued within one year from the entry into force of this decree establishes the necessary requirements for the purposes referred to in art. 4, paragraphs 6 and 7.

Article 18.

1. The Minister of Health, with his own decree, having consulted the Higher Institute of Health, may limit the number of species referred to in Annex I or the number of breeds or categories within each species.

2. The Minister of Health, with his own decree, can modify the guidelines referred to in Annex II to take into account technological progress.

3. The Minister of Health adopts by decree more rigorous measures in the use of animals in experiments.

Article 19.

1. The expenses relating to inspections and controls, necessary for the issue of the authorizations provided for by this decree, are borne by the applicant.

Article 20.

1. The provisions of the law of 12 June 1931, n. 924, as modified by the law of 1 May 1941, n. 615, are repealed, with the exception of art. 1, paragraphs I and III.

Given in Rome, January 27, 1992

Annex I: LIST OF EXPERIMENT ANIMALS TO WHICH ART. 3 APPLIES
- Mus musculus mouse
- Rat Rattus norvegicus
- Guinea pig Cavia porcellus
- Golden Mesocricetus Mesocricetus aurarus
- Rabbit Oryctolagus cuniculus
- Non-human primates
- Dog Canis familiaris
- Felis catus cat
- Quail Coturnix coturnix

ANNEX 2

GUIDELINES FOR THE ACCOMMODATION AND PROTECTION OF ANIMALS (Article 5 of the decree)

INTRODUCTION

1. The purpose of the decree is to ensure that experimental animals are adequately treated and that pain, suffering, distress or lasting damage are not unnecessarily inflicted on them and also to ensure that, where unavoidable, this damage is kept to a minimum.

2. It is true that some experiments are carried out in open ground conditions, in wild and self-sufficient animals, but these experiments are very rare. Almost always the animals used must, for practical reasons, be kept under some physical control, in structures ranging from external enclosures to small animal cages, in an animal enclosure. Various interests are thus in conflict. On the one hand, the animal whose needs for movement, social relations and other vital manifestations undergo a certain repression, on the other hand the experimenter and his assistants who demand complete control of the animal and its environment. In this conflict, the interests of animals sometimes take a back seat.

3. For this reason, art. 5 provides that: "with regard to the general treatment and accommodation of animals:

  • (a) all experimental animals are housed and enjoy an environment, a certain freedom of movement, nutrition, water and care appropriate to their health and well-being;
  • b) any limitations on the ability to satisfy the physiological and behavioral needs of an experimental animal are minimized; & raquo.

4. This annex sets out some guidelines based on current knowledge and practice in the area of ​​accommodation and animal welfare. It illustrates and integrates the basic principles adopted in art. 5, and intends to assist the authorities, institutes and individuals in pursuing the objectives of the decree.

5. The word "guardianship", used in relation to the animals they serve or will have to serve in experiments, encompasses all aspects of the relationship between animal and man. This term refers to the sum of material resources used by man. It begins when the animal is selected for the experiment, and lasts until it is killed painlessly, or otherwise eliminated by the institute, at the end of the experiment.

6. The annex is intended to offer advice on the design of appropriate animal rooms. However, there are various ways of breeding or hosting laboratory animals which fundamentally vary from each other as regards the degree of control of the microbiological environment. It should be borne in mind that staff will sometimes need to be able to assess the character and condition of animals when the recommended space standards are insufficient, for example in the case of particularly aggressive animals. The application of the guidelines outlined in this annex will have to take into account the imperatives of individual situations. In addition, the character of the address lines should be specified. Unlike the provisions of the directive, they are not binding: they are recommendations left to the discretion of the interested parties, intended to serve as a guide in matters of laboratory practices and standards that all operators must be aware of and try to apply for the best.

7. Finally, for practical and financial reasons, existing known animal housing equipment should be replaced before they become worn out or otherwise become superfluous. Pending replacement with equipment complying with the prescribed guidelines, these should be followed as far as possible, adapting the number and size of the animals to the existing cages and pens.

DEFINITIONS

In addition to the definitions in Article 2 in this Annex, the following definitions apply:

(a) "holding rooms" means rooms in which animals normally live, both for breeding and rearing purposes, and during the conduct of an experiment;

b) "cage": the fixed or mobile container, enclosed by walls of which at least one wall is made up of bars or a metal grid or, if necessary, by nets and in which one or more animals are kept or transported; depending on the population rate and the size of the cage, the freedom of movement of the animals is more or less limited;

c) closed "box": surface enclosed by walls, bars or a metal grid in which one or more animals are kept: according to the size of the box and the population rate. the freedom of movement of animals is generally less restricted than in a cage;

d) "paddock": an area enclosed by a fence, walls, bars or metal grid, generally located outside a building, in which animals kept in a cage or enclosure can move freely during certain periods, in accordance with their ethological and physiological needs, for example to exercise;

e) "stable box": small compartment with three sides. generally equipped with a manger and side partitions, in which one or two animals can be kept tied.

1. STRUCTURES

1.1. Function and general design

1.1.1. All facilities should be designed to provide an appropriate environment for the species to be housed. They will also have to be designed in such a way as to prevent access to non-employees. Structures that are part of a major building should also be protected by adequate construction regulations and provisions limiting the number of entrances and preventing the movement of unauthorized persons.

1.1.2. A facility maintenance program is recommended to avoid any material failure.

1.2. Animal holding rooms

1.2.1. All necessary measures should be taken to ensure rapid and efficient cleaning of the premises and compliance with hygiene rules. Ceilings and walls should be resistant and should have a smooth, waterproof and easily washable surface, paying particular attention to the joints of doors, pipes and cables. Doors and any windows should also be constructed or secured to prevent access by undesirable animals. If necessary, a peephole can be inserted in the door. The floor should be smooth, waterproof, non-slippery. easily washable. Capable of bearing the weight of compartments and other heavy installations without damage. Any drainage drains should be properly covered and equipped with a grid to prevent the entry of animals.

1.2.2. The walls and the floor of the rooms where the animals can move freely should be covered with a particularly resistant material, able to withstand the intense wear and tear caused by the animals and cleaning. The coating must be harmless to the animals and prevent them from being injured. Drainage drains should be installed in the premises. It will also be appropriate to provide additional protection of equipment and facilities so that they are not damaged by the animals, nor can they cause harm to the animals themselves. In external enclosures, the necessary measures should be taken to prevent the possible access of the public and animals.

1.2.3. The premises intended to house farm animals (cattle, sheep, goats, pigs, poultry, etc.) must at least comply with the rules established by the European Convention for the protection of animals reared for use in breeding, and those issued by the national veterinary authorities or others.

1.2.4. Most of the animal rooms are designed for rodents. These rooms are often also used to house larger species. Incompatible species will not cohabit.

1.2.5. Animal holding areas should be equipped with facilities that allow minor manipulations and experiments to be carried out where necessary.

1.3. Laboratories and rooms for experiments for general or specific purposes

1.3.1. Le aziende di allevamento o le aziende fornitrici dovrebbero essere dotate di adeguati impianti per effettuare le consegne degli animali pronti per la spedizione.

1.3.2. Tutti gli istituti dovrebbero avere inoltre una dotazione minima di apparecchi di laboratorio per diagnosi semplici, esami post mortem e/o raccogliere campioni in vista di più approfonditi esami di laboratorio, da effettuare altrove.

1.3.3. Si dovranno adottare disposizioni per la ricezione degli animali in modo che il loro arrivo non metta in pericolo gli animali già presenti, ad esempio la quarantena. Dovrebbero essere disponibili sale da esperimento a scopo generale o specifico nei casi in cui non sia opportuno condurre gli esperimenti o le osservazioni nel locale di permanenza degli animali.

1.3.4. Si dovrebbe disporre di locali separati per animali malati o feriti.

1.3.5. Se necessario, sarebbe inoltre opportuno disporre di una o più sale operatorie separate, attrezzate in modo da consentire l'asepsi negli esperimenti chirurgici. Sarebbero opportuni locali da convalescenza postoperatoria, qualora necessario.

1.4. Locali di servizio

1.4.1. I locali in cui si conservano gli alimenti principali dovrebbero essere a bassa temperatura, asciutti ed inaccessibili a vermi ed insetti ed i locali dei giacigli saranno asciutti ed inaccessibili a vermi ed insetti. Gli altri materiali che potrebbero essere infetti, o comunque a rischio, dovrebbero essere conservati separatamente.

1.4.2. Si dovrebbe disporre di locali per deporre gabbia, strumenti e altri attrezzi, una volta ripuliti.

1.4.3. I locali da pulitura e lavaggio dovrebbero essere sufficientemente spaziosi da contenere gli apparecchi per la disinfezione dei materiale. Le operazioni di pulizia dovrebbero essere organizzate in modo da separare l'afflusso del materiale sporco da quello pulito per non infettare attrezzi appena lavati. Muri e pavimento dovrebbero essere ricoperti da un rivestimento adeguatamente resistente e l'impianto di ventilazione sarà sufficientemente potente da eliminare calore ed umidità eccessivi.

1.4.4. Si dovrebbero adottare disposizioni per l'igiene del magazzinaggio e delle operazioni di eliminazione delle carcasse e degli scarti animali. Se non è possibile, né opportuno, l'incenerimento sul posto, occorrerà prendere adeguate disposizioni per eliminare queste sostanze conformemente ai regolamenti ed ai decreti locali. Si dovranno adottare precauzioni speciali in caso di rifiuti altamente tossici o radioattivi.

1.4.5. La progettazione e la costruzione delle aree di circolazione dovrebbero corrispondere alle norme relative alla permanenza degli animali. I corridoi dovrebbero essere sufficientemente larghi per l'agevole circolazione del materiale mobile.

2. Ambiente nei locali di permanenza degli animali e suo controllo

2.1 Ventilazione

2.1.1. I locali di permanenza degli animali dovrebbero essere muniti di un sistema di ventilazione adeguato alle esigenze delle specie ospitate. Scopo della ventilazione è introdurre aria pura e ridurre gli odori, i gas tossici, la polvere ed ogni tipo di agente infettivo. Essa elimina inoltre l'eccesso di calore e di umidità.

2.1.2. L'aria nei locali va frequentemente rinnovata. In genere è sufficiente un tasso di ventilazione di 15-20 ricambi d'aria/ora. Nondimeno, in talune circostanze, quando il popolamento è scarso, può essere sufficiente un tasso di ventilazione di 8-10 ricambi d'aria/ora ed una ventilazione meccanica può perfino risultare superflua. In altri casi, può essere necessario rinnovare l'aria più frequentemente, evitando comunque il ricircolo d'aria non trattata. Si ricordi che anche il più efficiente impianto di ventilazione non può compensare scadenti metodi di pulizia o negligenza.

2.1.3. L'impianto di ventilazione dovrebbe essere progettato in modo da evitare correnti d'aria nocive.

2.1.4. Dovrebbe essere vietato fumare nei locali di permanenza degli animali.

2.2. Temperatura

2.2.1. Nella tabella 1 figura la gamma di temperature raccomandate: le cifre riguardano soltanto animali adulti e normali. I neonati ed i piccoli richiedono sovente una temperatura più elevata. Nel regolare la temperatura dei locali si dovrebbe tener conto delle eventuali modifiche della termoregolazione degli animali, dovute a particolari condizioni fisiologiche ed agli effetti degli esperimenti.

2.2.2. Date le condizioni climatiche prevalenti in Europa, può essere necessario un impianto di ventilazione con dispositivo di riscaldamento e di raffreddamento dell'aria.

2.2.3. Negli istituti utenti, la temperatura dei locali di permanenza degli animali dovrebbe essere controllata con precisione, essendo la temperatura ambiente un fattore fisico che esercita un importante effetto sul metabolismo di tutti gli animali.

2.3. Umidità

Le variazioni estreme dell'umidità relativa (UR) esercitano un effetto dannoso sulla salute e sul benessere degli animali. Si raccomanda quindi che il grado di UR nei locali di permanenza sia adeguato alle specie ospitate, ed in genere mantenuto a 55%±10%. E' opportuno evitare per un periodo prolungato valori inferiori al 40% o superiori al 70% di UR.

2.4. Illuminazione

Nei locali sprovvisti di finestre, occorre fornire un'illuminazione artificiale controllata, sia per rispettare le esigenze biologiche degli animali, sia per fornire un soddisfacente ambiente di lavoro. È parimenti necessario controllare l'intensità luminosa e il ciclo luce-buio. Per gli animali albini si dovrà tener conto della loro particolare sensibilità alla luce (vedi anche punto 2.6).

2.5 Rumore

Il rumore può costituire un importante fattore di disturbo per gli animali. I locali di permanenza e le sale da esperimento dovrebbero essere isolati contro qualsiasi fonte di intenso rumore nella gamma dei suoni udibili e dei suoni a più alta frequenza, per evitare disturbi del comportamento e della fisiologia degli animali. Rumori improvvisi possono determinare importanti modifiche delle funzioni organiche ma, essendo taluni rumori sovente inevitabili, può essere opportuno, in determinate circostanze, fornire nei locali di permanenza e nelle sale da esperimento un fondo sonoro continuo di intensità moderata, quale la musica dolce.

2.6. Impianto di allarme

Una struttura che ospita numerosi animali è vulnerabile. Si raccomanda quindi di proteggere correttamente le strutture mediante impianti che segnalino gli incendi e l'intrusione di persone non autorizzate, i difetti tecnici od i guasti dell'impianto di ventilazione costituiscono un altro pericolo di disordini ed anche di morte degli animali per soffocamento o per eccesso di calore, oppure, nei casi meno gravi, potrebbero esercitare sull'esperimento effetti negativi al punto da vanificarlo e doverlo quindi ripetere. Sarebbe pertanto opportuno installare adeguati dispositivi di controllo nell'impianto di riscaldamento e di ventilazione affinché il personale possa sorvegliarne il funzionamento globale. Se necessario, sarebbe opportuno installare un gruppo elettrogeno di soccorso, per garantire il funzionamento degli apparecchi necessari alla sopravvivenza degli animali ed all'illuminazione in caso di guasto o di interruzione della fornitura di elettricità. Sarà opportuno affiggere bene in vista chiare disposizioni per i casi di emergenza. Si raccomanda un impianto di allarme nelle vasche dei pesci per il caso di interruzione del rifornimento d'acqua. Occorrerà vegliare a che il funzionamento dell'impianto d'allarme disturbi il meno possibile gli animali.

3. TUTELA

3.1. Salute

3.1.1. La persona responsabile dell'istituto dovrà assicurarsi che un veterinario, od altra persona competente, esegua regolari ispezioni degli animali e delle condizioni in cui sono alloggiati e curati.

3.1.2. Dato il potenziale rischio che rappresentano per gli animali la salute e l'igiene dei personale, queste ultime dovrebbero formare oggetto di particolare attenzione.

3.2. Cattura

La cattura di animali selvatici e randagi avverrà soltanto con metodi umanitari e ad opera di persone esperte che conoscano a fondo le abitudini e gli habitat degli animali da catturare. Se per la cattura occorre un anestetico o altro farmaco, esso dovrebbe essere somministrato da un veterinario o da altra persona competente. Ogni animale gravemente ferito dovrebbe essere presentato al più presto ad un veterinario per essere curato. Qualora, secondo il veterinario, l'animale possa sopravvivere soltanto in condizioni di sofferenza e dolore, esso dovrà essere immediatamente eliminato con metodi umanitari. In mancanza di veterinario. qualsiasi animale gravemente ferito sarà immediatamente eliminato con metodi umanitari.

3.3 Condizioni di imballo e di trasporto

Indubbiamente, ogni trasporto costituisce per gli animali uno stress, da alleviare per quanto possibile. Ai fini del trasporto, gli animali dovrebbero essere sani e lo spedizioniere è tenuto a controllare che lo siano effettivamente. Animali malati o comunque non idonei fisicamente non dovrebbero mai essere trasportati, salvo che per ragioni terapeutiche o diagnostiche. Occorre dare particolare attenzione alle femmine in stato di avanzata gravidanza. Le femmine che potrebbero partorire durante il percorso o quelle che hanno partorito nelle precedenti 48 ore e loro prole, non dovranno essere trasportate.

Lo speditore ed il trasportatore dovrebbero prendere le necessarie precauzioni durante le operazioni di imballo e di transito, per evitare inutili sofferenze per inadeguata ventilazione, esposizione a temperature estreme, mancanza di cibo o di acqua, ritardi prolungati, ecc.

Il destinatario dovrebbe essere accuratamente informato sui particolari e sui documenti di trasporto, affinché le operazioni di consegna e di ricezione sul luogo di destinazione possano svolgersi rapidamente. Si ricorda che, per quanto riguarda il trasporto internazionale di animali, si applicano le direttive 77/489/CEE e 81/389/CEE. Si raccomanda altresì di rispettare compiutamente le leggi ed i regolamenti nazionali, nonché i regolamenti relativi agli animali vivi, emessi dall'"Associazione internazionale dei trasporti aerei" e dall'"Associazione del trasporlo aereo di animali" (Animal Air Transport Association).

3.4. Ricezione ed apertura dei colli

I colli contenenti animali dovrebbero essere ritirati ed aperti senza inutili ritardi. Ad avvenuta ispezione, gli animali dovrebbero essere trasferiti in gabbie pulite o in box puliti, ed adeguatamente nutriti e dissetati. Gli animali malati o comunque non idonei l'fisicamente dovranno essere tenuti in osservazione, separati dagli altri. Dovrebbero essere esaminati non appena possibile da un veterinario o da altra persona competente e curati secondo il caso.

Gli animali che non presentano alcuna possibilità di guarigione dovrebbero essere eliminati senza indugi con metodo indolore. Infine, tutti gli animali ricevuti dovranno essere registrati e contrassegnati conformemente con gli articoli 17,18 e 19 paragrafo 5, della direttiva. I contenitori che sono serviti per il trasporto dovrebbero essere immediatamente distrutti, qualora non fosse possibile disinfettarli.

3.5. Quarantena, isolamento ed acclimatazione

3.5.1. Gli scopi della quarantena sono:

  • a) proteggere gli altri animali ospitati;
  • b) proteggere l'uomo da infezioni zoonotiche, e
  • e) promuovere una buona prassi scientifica.
A meno che la salute degli animali introdotti in un'azienda di allevamento sia soddisfacente, si raccomanda di metterli in quarantena. In taluni casi, ad esempio per la rabbia, questo periodo può essere fissato dalla legislazione nazionale dello Stato membro. In altri casi, potrà variare e dovrebbe essere determinato in funzione delle circostanze, da persona competente, in genere dal veterinario impiegato dall'azienda (vedi anche tabella 2). Gli animali potranno essere utilizzati per esperimenti durante la quarantena qualora si siano acclimatati al nuovo ambiente e non presentino alcun importante rischio per altri animali o per l'uomo.

3.5.2. Si raccomanda di predisporre locali per isolare gli animali che presentano sintomi di cattiva salute o siano sospetti di essere ammalati così da costituire un rischio per l'uomo o per altri animali.

3.5.3. Anche se si fosse constatato che gli animali sono sani, è buona prassi zootecnica imporre loro un periodo di acclimatazione, prima di utilizzarli in un esperimento, la cui durata dipende da vari fattori, come la durata del trasporto e l'età dell'animali. La durata di tale periodo verrà decisa da persona competente.

3.6. Ingabbiamento

3.6.1. Si possono distinguere due principali modi di ospitare gli animali:

  • Uno è quello seguito nelle aziende di allevamento, nelle aziende fornitrici e negli istituti utenti del ramo biomedico, consistente nell'ospitare roditori, conigli, carnivori, uccelli e primati animali, talvolta anche ruminanti, suini ed equini. Gli orientamenti relativi a gabbie, box chiusi, paddock e box di stalla adatti a queste strutture figurano nelle tabelle da 3 a 13. Altri suggerimenti relativi alla superficie minima del pavimento delle gabbie figurano nei diagrammi da 1 a 7. Inoltre, adeguati orientamenti per valutare la densità di popolamento nelle gabbie figurano nei diagrammi da 8 a 12.
  • L'altro modo è quello sovente seguito nei laboratori che eseguono esperimenti unicamente su animali da fattoria o su animali di analoghe dimensioni. Le attrezzature di tali laboratori non dovrebbero essere inferiori a quelle imposte dalle vigenti norme veterinarie.

3.6.2. Le gabbie ed i box chiusi non dovrebbero essere fabbricati con materiale nocivo agli animali. Dovrebbero essere studiati in modo da impedire agli animali di ferirsi e, se non eliminabili dopo l'uso, essere costruiti con materiale resistente, adatto alle tecniche di pulizia e di disinfezione. Si dovrebbe progettare con particolare attenzione il pavimento delle gabbie e dei box chiusi, che varierà secondo la specie e l'età degli animali e dovrà essere studiato in modo da poter rimuovere agevolmente gli escrementi.

3.6.3. I box chiusi dovrebbero essere progettati tenendo presente il benessere delle specie da ospitare. Essi dovrebbero consentire la soddisfazione di taluni bisogni etologici (arrampicarsi, isolarsi o ripararsi temporaneamente, ecc) nonché un'accurata pulitura e la possibilità di evitare il contatto con altri animali.

3.7. AlimentazioneNelle operazioni di scelta, produzione e preparazione dell'alimento per animali si dovrebbero adottare precauzioni per evitare qualsiasi infezione di origine chimica, fisica e microbiologica. L'alimento dovrebbe essere imballato in sacchi chiusi, impermeabili, recanti - se possibile - la data di preparazione, l'imballo, il trasporto ed il magazzinaggio dovrebbero essere studiati in modo da evitare la contaminazione. il deterioramento o la distruzione. I depositi dovrebbero essere a bassa temperatura, oscuri, asciutti, inaccessibili a vermi ed insetti. Gli alimenti rapidamente deperibili, quali foraggio verde, verdure, carni, frutta pesce, ecc... dovrebbero essere conservati in camere fredde, frigoriferi o congelatori. Tutte le mangiatoie, tutti gli abbeveratoi od altri attrezzi utilizzati per l'alimentazione degli animali dovrebbero essere regolarmente ripuliti e, se necessario, sterilizzati. Se si usano mangimi umidi o se i mangimi sono facilmente contaminabili con acqua, urina, ecc. è necessario procedere a pulizia quotidiana.

3.7.2. La somministrazione degli alimenti varia secondo la specie, ma dovrebbe comunque soddisfare i bisogni fisiologici dell'animale. Si dovrebbe fare in modo che ogni animale possa accedere al mangime.

3.8. Acqua

3.8.1. Tutti gli animali devono disporre in permanenza di acqua potabile, non infetta. Durante il trasporto. è accettabile che l'acqua venga somministrata quale parte di alimentazione umida. D'altro canto l'acqua è un veicolo di microorganismi e va somministrata in modo da ridurre al minimo i rischi. Si seguono correntemente due metodi: le bottiglie biberon e gli apparecchi per l'abbeveraggio automatico.

3.8.2. Per animali piccoli. quali i roditori ed i conigli, si ricorre sovente alla bottiglia. Questi recipienti dovrebbero essere in materiale translucido per controllarne il contenuto. Il collo della bottiglia dovrebbe essere sufficientemente largo per poter agevolmente ripulirla a fondo; le bottiglie in materia plastica non dovranno lasciar fuoriuscire il liquido. Anche le capsule, i tappi ed i tubi dovrebbero essere sterilizzabili e di facile ripulitura. Tutte le bottiglie e tutti gli accessori vanno smontati, ripuliti e sterilizzati ad adeguati e regolari intervalli. Sarebbe preferibile sostituire ogni volta le bottiglie con altre pulite e sterilizzate, invece di riempirle nei locali di permanenza degli animali.

3.8.3. Gli abbeveratoi automatici dovrebbero essere regolarmente verificati e risciacquati e si dovrebbe controllarne regolarmente il funzionamento per evitare incidenti e l'insorgere di infezioni.
Se si usano gabbie a fondo compatto, occorre cercare di ridurre al minimo il rischio di allagamenti. E' inoltre necessario procedere regolarmente ad un esame batteriologico dell'apparecchio per tenere sotto controllo la qualità dell'acqua.

3.8.4. L'acqua proveniente dalle canalizzazioni pubbliche contiene alcuni microorganismi considerati in genere non pericolosi, a meno che si lavori con animali definiti microbiologicamente. In tali casi l'acqua dovrebbe essere trattata. L'acqua delle canalizzazioni pubbliche è in genere clorata, per evitare il moltiplicarsi di microorganismi. Questa clorazione non sempre riesce a limitare lo sviluppo di taluni germi patogeni potenziali, quali ad esempio gli pseudomonas. Una precauzione supplementare può consistere nell'aumentare il tasso di cloro nell'acqua, o nell'acidificare l'acqua per ottenere l'effetto voluto.

3.8.5. I pesci, gli anfibi ed i rettili presentano una tolleranza molto varia da specie a specie nei confronti dell'acidità, del cloro e di altri prodotti chimici. Per tali ragioni occorre adottare disposizioni per rifornire gli acquari ed ai vivai l'acqua proporzionalmente al fabbisogno e alla soglia di tolleranza di singole specie.


Tabelle e diagrammi: omessi

Si precisa che la pubblicazione di questo testo di legge non e' ufficiale e non e' coperto dai diritti d'autore ai sensi dell'art. 5 della Legge 22/04/1941 n. 633 e successive modifiche ed integrazioni. Il copyright si riferisce alla elaborazione ed alla forma di presentazione dei testi stessi.


Video: SECTION 81-84 Collection of Land Revenue, THE PUNJAB LAND REVENUE ACT 1967.


Previous Article

Furshetny grapes: one of the new varieties in our plots

Next Article

Tuberous begonia - planting and care - the secrets of experienced florists